18:1 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance. 1
10:1 Then 9 I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 10 in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 11
14:6 Then 12 I saw another 13 angel flying directly overhead, 14 and he had 15 an eternal gospel to proclaim 16 to those who live 17 on the earth – to every nation, tribe, 18 language, and people.
1 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).
2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
3 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
4 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.
5 tn Or “signet” (L&N 6.54).
6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”
8 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
4 tn Or “clothed.”
5 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
5 tc Most
6 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”
7 tn Grk “having.”
8 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”
9 tn Grk “to those seated on the earth.”
10 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.