19:18 to eat 1 your fill 2 of the flesh of kings,
the flesh of generals, 3
the flesh of powerful people,
the flesh of horses and those who ride them,
and the flesh of all people, both free and slave, 4
and small and great!”
1 tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.
2 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.
3 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).
4 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”