19:6 Then 1 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 2
“Hallelujah!
For the Lord our God, 3 the All-Powerful, 4 reigns!
The Lord came from Sinai
and revealed himself 5 to Israel 6 from Seir.
He appeared in splendor 7 from Mount Paran,
and came forth with ten thousand holy ones. 8
With his right hand he gave a fiery law 9 to them.
68:17 God has countless chariots;
they number in the thousands. 10
The Lord comes from Sinai in holy splendor. 11
7:10 A river of fire was streaming forth
and proceeding from his presence.
Many thousands were ministering to him;
Many tens of thousands stood ready to serve him. 12
The court convened 13
and the books were opened.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
2 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
3 tc Several
4 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”
5 tn Or “rose like the sun” (NCV, TEV).
6 tc Heb “to him.” The LXX reads “to us” (לָנוּ [lanu] for לָמוֹ [lamo]), the reading of the MT is acceptable since it no doubt has in mind Israel as a collective singular.
7 tn Or “he shone forth” (NAB, NIV, NRSV, NLT).
8 tc With slight alteration (מִמְרִבַת קָדֵשׁ [mimrivat qadesh] for the MT’s מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ [merivvot qodesh]) the translation would be “from Meribah Kadesh” (cf. NAB, NLT; see Deut 32:51). However, the language of holy war in the immediate context favors the reading of the MT, which views the Lord as accompanied by angelic hosts.
9 tc The mispointed Hebrew term אֵשְׁדָּת (’eshdat) should perhaps be construed as אֵשְׁהַת (’eshhat) with Smr.
10 tn Heb “thousands of [?].” The meaning of the word שִׁנְאָן (shin’an), which occurs only here in the OT, is uncertain. Perhaps the form should be emended to שַׁאֲנָן (sha’anan, “at ease”) and be translated here “held in reserve.”
11 tc The MT reads, “the Lord [is] among them, Sinai, in holiness,” which is syntactically difficult. The present translation assumes an emendation to אֲדֹנָי בָּא מִסִּינַי (’adonay ba’ missinay; see BHS note b-b and Deut 33:2).
12 tn Aram “were standing before him.”
13 tn Aram “judgment sat.”
14 tn Grk “and the city”; the conjunction is omitted in translation since it seems to be functioning epexegetically – that is, explaining further what is meant by “Mount Zion.”