19:9 Then 1 the angel 2 said to me, “Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me, “These are the true words of God.” 19:10 So 3 I threw myself down 4 at his feet to worship him, but 5 he said, “Do not do this! 6 I am only 7 a fellow servant 8 with you and your brothers 9 who hold to the testimony about 10 Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
2 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.
4 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
6 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
7 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.
8 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.
9 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).
10 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”