Revelation 2:10

2:10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown into prison so you may be tested, and you will experience suffering for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.

Revelation 12:10

12:10 Then I heard a loud voice in heaven saying,

“The salvation and the power

and the kingdom of our God,

and the ruling authority of his Christ, have now come,

because the accuser of our brothers and sisters,

the one who accuses them day and night before our God,

has been thrown down.


tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.

tn Or “tempted.”

tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).

tn Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, th" zwh") functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.

tn Or “who accuses them continually.”