2:18 “To 1 the angel of the church in Thyatira write the following: 2
“This is the solemn pronouncement of 3 the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame 4 and whose feet are like polished bronze: 5
2:27 he 8 will rule 9 them with an iron rod 10
and like clay jars he will break them to pieces, 11
1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
3 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
4 tn Grk “a flame of fire.” The Greek term πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.
5 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears no where else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 1:15), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 1:15 is more on the lustrous quality of the metal.
6 tn Grk “onto a bed,” in this context an idiom for severe illness (L&N 23.152).
7 tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution.
11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn Grk “will shepherd.”
13 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”
14 sn A quotation from Ps 2:9 (with the line introducing the quotation containing a partial allusion to Ps 2:8). See also Rev 12:5, 19:15.