12:11 But 18 they overcame him
by the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives 19 so much that they were afraid to die.
14:4 These are the ones who have not defiled themselves 20 with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from humanity as firstfruits to God and to the Lamb,
1 tn Although the first possessive pronoun σου (sou) is connected to τὰ ἔργα (ta erga) and the second σου is connected to ὑπομονήν (Jupomonhn), semantically κόπον (kopon) is also to be understood as belonging to the Ephesian church. The translation reflects this.
2 tn The translation “tolerate” seems to capture the sense of βαστάσαι (bastasai) here. BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β says, “bear, endure…κακούς Rv 2:2.…bear patiently, put up with: weaknesses of the weak Ro 15:1; cf. IPol 1:2; evil Rv 2:3.”
3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle was broken off from the previous sentence and translated as an indicative verb beginning a new sentence here in the translation.
4 tn Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).
5 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.
6 tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.
7 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (e.g., Mt 4:23, Mk 1:21, Lk 4:15, Jn 6:59).
7 tn Grk “and have become rich.” The semantic domains of the two terms for wealth here, πλούσιος (plousios, adjective) and πλουτέω (ploutew, verb) overlap considerably, but are given slightly different English translations for stylistic reasons.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
9 tn All the terms in this series are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.
10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
11 tn The dative indirect object (αὐταῖς, autais) was converted into the subject (“they”) as this more closely approximates English usage. The following ἵ῞να (Jina) is taken as substantival, introducing a direct object clause. In this case, because it is reported speech, the ἵνα is similar to the declarative ὅτι (Joti).
12 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
13 tn The article τῶν (twn) has been translated as a possessive pronoun here (ExSyn 215).
13 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
14 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
15 tn Or “to be buried.”
16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
17 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.
19 tn The aorist passive verb is rendered as a reflexive (“defiled themselves”) by BDAG 657 s.v. μολύνω 2.
22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
23 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
24 tn The singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used generically here to refer to the human race.
25 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
26 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
27 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.