1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and contemporary English style.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to bring out the contrast present in this woman’s obstinate refusal to repent.
3 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
4 tn Grk “keeps.” In a context that speaks of “holding on to what you have,” the idea here is one of continued faithful behavior (BDAG 1002 s.v. τηρέω 3 has “ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου the one who takes my deeds to heart Rv 2:26”).
5 tn Or “over the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both men and women.