Revelation 2:21

2:21 I have given her time to repent, but she is not willing to repent of her sexual immorality.

Revelation 3:16

3:16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of my mouth!

Revelation 6:14

6:14 The sky was split apart like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.

Revelation 7:4

7:4 Now I heard the number of those who were marked with the seal, one hundred and forty-four thousand, sealed from all 10  the tribes of the people of Israel: 11 

Revelation 8:4

8:4 The 12  smoke coming from the incense, 13  along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand.

Revelation 14:17

14:17 Then 14  another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.

Revelation 20:7

Satan’s Final Defeat

20:7 Now 15  when the thousand years are finished, Satan will be released from his prison


tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and contemporary English style.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to bring out the contrast present in this woman’s obstinate refusal to repent.

tn Or “I intend.”

tn This is the literal meaning of the Greek verb ἐμέω (emew). It is usually translated with a much weaker term like “spit out” due to the unpleasant connotations of the English verb “vomit,” as noted by L&N 23.44. The situation confronting the Laodicean church is a dire one, however, and such a term is necessary if the modern reader is to understand the gravity of the situation.

tn Or “The heavens were.” The Greek word οὐρανός (ouranos) can mean either “heaven” or “sky.”

tn BDAG 125 s.v. ἀποχωρίζω states, “ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη the sky was split Rv 6:14.” Although L&N 79.120 gives the meaning “the sky disappeared like a rolled-up scroll” here, a scroll that is rolled up does not “disappear,” and such a translation could be difficult for modern readers to understand.

tn On this term BDAG 317 s.v. ἑλίσσω states, “ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον like a scroll that is rolled up…Rv 6:14.”

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of new but related material.

tn Grk “who were sealed.”

tn Normally, “every,” but since 144,000 is the total number, “all” is clearer here.

10 tn Grk “the sons of Israel,” normally an idiom for the Israelites as an ethnic entity (L&N 11.58). However, many scholars understand the expression in this context to refer to Christians rather than ethnic Israelites.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

10 tn The expression τῶν θυμιαμάτων (twn qumiamatwn) is taken as a “genitive of producer,” i.e., the noun in the genitive produces the head noun.

11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.