22:1 Then 4 the angel 5 showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 6 from the throne of God and of the Lamb,
16:3 Next, 24 the second angel 25 poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.
22:14 Blessed are those who wash their robes so they can have access 39 to the tree of life and can enter into the city by the gates.
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn The word “name” is not in the Greek text, but is implied.
3 tn Grk “he”; the pronoun has been intensified by translating as “that person.”
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
5 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.
7 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
8 tn Or “grant.”
9 tn Or “stands.”
10 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, qeou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine
10 tn Or “who overcomes.”
11 tn Grk “thus.”
12 tn Or “white robes.”
13 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.
14 tn Or “will never wipe out.”
15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
16 tn Grk “will confess.”
13 sn An allusion to Isa 25:8.
16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
17 tn Grk “fell upon.”
19 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
20 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.
21 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
22 tn Here καί (kai) has been translated as “next” to indicate the implied sequence of events within the vision.
23 tn Grk “the second”; the referent (the second angel) has been specified in the translation for clarity.
25 tn Or “It has happened.”
26 tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
27 tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).
28 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
29 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”
30 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”
31 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.
32 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.
31 tn Grk “its”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
32 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
33 tn Grk “From here and from there.”
34 tn Or “twelve crops” (one for each month of the year).
35 tn The words “of the year” are implied.
34 tn Grk “so that there will be to them authority over the tree of life.”
37 tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.
38 tn Or “tempted.”
39 tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).
40 tn Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, th" zwh") functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”
40 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11…φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”
41 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
42 tn Some translations take the ὅτι (Joti) here as causal: “because he was, and is not, but is to come” (so NIV, NRSV), but it is much more likely that the subject of the ὅτι clause has been assimilated into the main clause: “when they see the beast, that he was…” = “when they see that the beast was” (so BDAG 732 s.v. ὅτι 1.f, where Rev 17:8 is listed).
43 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
44 tn Grk “another book was opened, which is of life.”
45 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.
46 tn Grk “from the things written in the books according to their works.”
46 tc The Textus Receptus, on which the KJV rests, reads “the book” of life (ἀπὸ βίβλου, apo biblou) instead of “the tree” of life. When the Dutch humanist Desiderius Erasmus translated the NT he had access to no Greek