1 sn Onyx (also called sardonyx) is a semiprecious stone that comes in various colors (L&N 2.35).
2 sn Carnelian is a semiprecious gemstone, usually red in color (L&N 2.36).
3 sn Chrysolite refers to either quartz or topaz, golden yellow in color (L&N 2.37).
4 sn Beryl is a semiprecious stone, usually blue-green or green in color (L&N 2.38).
5 sn Chrysoprase is a greenish type of quartz (L&N 2.40).
6 sn Jacinth is a semiprecious stone, probably blue in color (also called “hyacinth,” but that translation is not used here because of possible confusion with the flower of the same name). See L&N 2.41.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of the description of the horses and riders, which is somewhat parenthetical in the narrative.
8 tn Grk “and those seated on them.”
9 tn Grk “the vision”; the Greek article has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).
10 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”
11 tn On this term BDAG 1022 s.v. ὑακίνθινος states, “hyacinth-colored, i.e. dark blue (dark red?) w. πύρινος Rv 9:17.”
12 tn On this term BDAG 446 s.v. θειώδης states, “sulphurous Rv 9:17.”
13 sn The colors of the riders’ breastplates parallel the three plagues of fire, smoke, and sulfur in v. 18.
14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
15 tn Traditionally, “brimstone.”