60:1 “Arise! Shine! For your light arrives!
The splendor 1 of the Lord shines on you!
60:2 For, look, darkness covers the earth
and deep darkness covers 2 the nations,
but the Lord shines on you;
his splendor 3 appears over you.
60:3 Nations come to your light,
kings to your bright light.
2:8 Now 14 there were shepherds 15 nearby 16 living out in the field, keeping guard 17 over their flock at night.
1 tn Or “glory” (so most English versions).
2 tn The verb “covers” is understood by ellipsis (note the preceding line).
3 tn Or “glory” (so most English versions); TEV “the brightness of his presence.”
4 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
5 sn This same title appears in 8:4; 9:3; 10:19; and 11:22.
6 sn Earlier Ezekiel had observed God leaving the temple to the east (11:23).
7 sn See Ezek 1:24; Rev 1:15; 14:2; 19:6.
8 tn Heb “shone from.”
9 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
10 tc Some very important
11 tn This term refers to the heavy upper stone of a grinding mill (L&N 7.70; BDAG 660 s.v. μυλικός).
12 tn Grk “if a millstone were tied…and he were thrown.” The conditional construction in Greek has been translated by English infinitives: “to have… and be thrown.”
13 tn Or “to stumble.” This verb, σκανδαλίσῃ (skandalish), has the same root as the noun σκάνδαλον (skandalon) in 17:1, translated “stumbling blocks”; this wordplay is difficult to reproduce in English. It is possible that the primary cause of offense here would be leading disciples (“little ones”) astray in a similar fashion.
14 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
15 sn Some argue that shepherds were among the culturally despised, but the evidence for this view of shepherds is late, coming from 5th century Jewish materials. December 25 as the celebrated date of Jesus’ birth arose around the time of Constantine (ca.
16 tn Grk “in that region.”
17 tn Grk “living in the field (see BDAG 15 s.v. ἀγραυλέω) and guarding their flock.”