10:7 So Jesus said to them again, “I tell you the solemn truth, 6 I am the door for the sheep. 7
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”
3 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”
4 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.
5 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.
6 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
7 tn Or “I am the sheep’s door.”
8 tn Since the Greek phrase εἰσέρχομαι καὶ ἐξέρχομαι (eisercomai kai exercomai, “come in and go out”) is in some places an idiom for living or conducting oneself in relationship to some community (“to live with, to live among” [cf. Acts 1:21; see also Num 27:17; 2 Chr 1:10]), it may well be that Jesus’ words here look forward to the new covenant community of believers. Another significant NT text is Luke 9:4, where both these verbs occur in the context of the safety and security provided by a given household for the disciples. See also BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β.
9 sn That is, pasture land in contrast to cultivated land.
10 tn Grk “Jesus said to him.”
11 tn Or “I am the way, even the truth and the life.”