Revelation 21:5

21:5 And the one seated on the throne said: “Look! I am making all things new!” Then he said to me, “Write it down, because these words are reliable and true.”

Isaiah 65:17-19

65:17 For look, I am ready to create

new heavens and a new earth!

The former ones will not be remembered;

no one will think about them anymore.

65:18 But be happy and rejoice forevermore

over what I am about to create!

For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy,

and her people to be a source of happiness.

65:19 Jerusalem will bring me joy,

and my people will bring me happiness. 10 

The sound of weeping or cries of sorrow

will never be heard in her again.

Isaiah 66:22

66:22 “For just as the new heavens and the new earth I am about to make will remain standing before me,” says the Lord, “so your descendants and your name will remain.

Isaiah 66:2

66:2 My hand made them; 11 

that is how they came to be,” 12  says the Lord.

I show special favor 13  to the humble and contrite,

who respect what I have to say. 14 

Isaiah 3:13

3:13 The Lord takes his position to judge;

he stands up to pass sentence on his people. 15 


tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn The words “it down” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn Grk “faithful.”

sn This hyperbolic statement likens the coming transformation of Jerusalem (see vv. 18-19) to a new creation of the cosmos.

tn Or perhaps, “the former things” (so ASV, NASB, NIV, NRSV); TEV “The events of the past.”

tn Heb “and they will not come up on the mind.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “Jerusalem, joy.” The next verse suggests the meaning: The Lord will create Jerusalem to be a source of joy to himself.

tn Heb “her people, happiness.” See the preceding note.

10 tn Heb “and I will rejoice in Jerusalem, and be happy in my people.”

11 tn Heb “all these.” The phrase refers to the heavens and earth, mentioned in the previous verse.

12 tn Heb “and all these were.” Some prefer to emend וַיִּהְיוּ (vayyihyu, “and they were”) to וְלִי הָיוּ (vÿli hayu, “and to me they were”), i.e., “and they belong to me.”

13 tn Heb “and to this one I look” (KJV and NASB both similar).

14 tn Heb “to the humble and the lowly in spirit and the one who trembles at my words.”

15 tc The Hebrew text has “nations,” but the preceding and following contexts make it clear that the Lord is judging his covenant people. עָמִים (’amim) should be changed (with support from the LXX) to עמו. The final mem (ם) on the form in the Hebrew is either dittographic or enclitic. When the mem was added or read as a plural ending, the vav (ו) was then misread as a yod (י).