Revelation 3:1-11

To the Church in Sardis

3:1 “To the angel of the church in Sardis write the following:

“This is the solemn pronouncement of the one who holds the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation that you are alive, but in reality you are dead. 3:2 Wake up then, and strengthen what remains that was about to die, because I have not found your deeds complete in the sight 10  of my God. 3:3 Therefore, remember what you received and heard, 11  and obey it, 12  and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never 13  know at what hour I will come against 14  you. 3:4 But you have a few individuals 15  in Sardis who have not stained 16  their clothes, and they will walk with me dressed 17  in white, because they are worthy. 3:5 The one who conquers 18  will be dressed like them 19  in white clothing, 20  and I will never 21  erase 22  his name from the book of life, but 23  will declare 24  his name before my Father and before his angels. 3:6 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’

To the Church in Philadelphia

3:7 “To 25  the angel of the church in Philadelphia write the following: 26 

“This is the solemn pronouncement of 27  the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens doors 28  no one can shut, and shuts doors 29  no one can open: 3:8 ‘I know your deeds. (Look! I have put 30  in front of you an open door that no one can shut.) 31  I know 32  that you have little strength, 33  but 34  you have obeyed 35  my word and have not denied my name. 3:9 Listen! 36  I am going to make those people from the synagogue 37  of Satan – who say they are Jews yet 38  are not, but are lying – Look, I will make 39  them come and bow down 40  at your feet and acknowledge 41  that I have loved you. 3:10 Because you have kept 42  my admonition 43  to endure steadfastly, 44  I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth. 3:11 I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away 45  your crown. 46 


tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

tn Grk “who has” (cf. 1:16).

tn Grk “a name.”

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.

tn The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.

tn The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.

10 tn Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”

11 tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pw" eilhfa" kai hkousa") probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.

12 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.

13 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek).

14 tn Or “come on.”

15 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”

16 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”

17 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.

18 tn Or “who overcomes.”

19 tn Grk “thus.”

20 tn Or “white robes.”

21 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.

22 tn Or “will never wipe out.”

23 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

24 tn Grk “will confess.”

25 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

26 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

27 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

28 tn The word “door” is not in the Greek text but has been supplied in the translation. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. Since the following verse does contain the word “door” (θύραν, quran), that word has been supplied as the direct object here.

29 tn See the note on the word “door” earlier in this verse.

30 tn Grk “I have given.”

31 tn Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case.

32 tn This translation is based on connecting the ὅτι (Joti) clause with the οἶδα (oida) at the beginning of the verse, giving the content of what is known (see also 3:1, 3:15 for parallels). Because of the intervening clause that is virtually parenthetical (see the note on the word “shut” earlier in this verse), the words “I know that” from the beginning of the verse had to be repeated to make this connection clear for the English reader. However, the ὅτι could be understood as introducing a causal subordinate clause instead and thus translated, “because you have.”

33 tn Or “little power.”

34 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

35 tn Grk “and having kept.” The participle ἐτήρησας (ethrhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. This is the same word that is used in 3:10 (there translated “kept”) where there is a play on words.

36 tn Grk “behold” (L&N 91.13).

37 sn See the note on synagogue in 2:9.

38 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

39 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.

40 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.

41 tn Or “and know,” “and recognize.”

42 tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.

43 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.

44 tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (Jupomonhs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).

45 tn On the verb λάβῃ (labh) here BDAG 583 s.v. λαμβάνω 2 states, “to take away, remove…with or without the use of force τὰ ἀργύρια take away the silver coins (fr. the temple) Mt 27:6. τὰς ἀσθενείας diseases 8:17. τὸν στέφανον Rv 3:11.”

46 sn Your crown refers to a wreath consisting either of foliage or of precious metals formed to resemble foliage and worn as a symbol of honor, victory, or as a badge of high office – ‘wreath, crown’ (L&N 6.192).