Revelation 3:1

To the Church in Sardis

3:1 “To the angel of the church in Sardis write the following:

“This is the solemn pronouncement of the one who holds the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation that you are alive, but in reality you are dead.

Revelation 1:2

1:2 who then testified to everything that he saw concerning the word of God and the testimony about Jesus Christ.

tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

tn Grk “who has” (cf. 1:16).

tn Grk “a name.”

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.

tn “Then” is not in the Greek text, but is supplied to make the chronological succession clear in the translation.

tn The genitive phrase “about Jesus Christ” is taken as an objective genitive.