1 tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pw" eilhfa" kai hkousa") probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.
2 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.
3 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek).
4 tn Or “come on.”
5 tn The Greek pronoun ὅσος (Josos) means “as many as” and can be translated “All those” or “Everyone.”
6 tn Heb “and your mouth will not be open any longer.”
7 tn Heb “when I make atonement for you for all which you have done.”
8 tn Heb “ways.”
9 tn Heb “loathe yourselves in your faces.”
10 tn Heb “ways.”
11 tn Or “high places.”
12 tn See the note on “straight ahead” in v. 9.
13 tn Or “wind.”
14 tc The MT reads “and the form of the creatures” (וּדְמוּת הַחַיּוֹת, udÿmut hakhayyot). The LXX reads “and in the midst of the creatures,” suggesting an underlying Hebrew text of וּמִתּוֹךְ הַחַיּוֹת (umittokh hakhayyot). The subsequent description of something moving among the creatures supports the LXX.
15 tc The MT reads “and the form of the creatures – their appearance was like burning coals of fire.” The LXX reads “in the midst of the creatures was a sight like burning coals of fire.” The MT may have adjusted “appearance” to “their appearance” to fit their reading of the beginning of the verse (see the tc note on “in the middle”). See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 1:46.
16 sn Burning coals of fire are also a part of David’s poetic description of God’s appearance (see 2 Sam 22:9, 13; Ps 18:8).