4:11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
since you created all things,
and because of your will they existed and were created!” 5
“Worthy is the lamb who was killed 11
to receive power and wealth
and wisdom and might
and honor and glory and praise!”
“We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, 22
the one who is and who was,
because you have taken your great power
and begun to reign. 23
14:9 A 24 third angel 25 followed the first two, 26 declaring 27 in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,
18:4 Then 28 I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,
1 tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pw" eilhfa" kai hkousa") probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.
2 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.
3 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek).
4 tn Or “come on.”
5 tc The past tense of “they existed” (ἦσαν, hsan) and the order of the expression “they existed and were created” seems backwards both logically and chronologically. The text as it stands is the more difficult reading and seems to have given rise to codex A omitting the final “they were created,” 2329 replacing “they existed” (ἦσαν) with “have come into being” (ἐγένοντο, egeneto), and 046 adding οὐκ (ouk, “not”) before ἦσαν (“they did not exist, [but were created]”). Several
9 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
10 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
11 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.
13 tn The words “all of whom” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate the resumption of the phrase “the voice of many angels” at the beginning of the verse.
14 tn Grk “saying.”
15 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
17 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”
18 tn Grk “the one sitting on it.”
19 tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.”
20 tn BDAG 979 s.v. σφάζω states, “Of the killing of a person by violence…σφάζειν τινά butcher or murder someone (4 Km 10:7; Jer 52:10; Manetho: 609 fgm. 8, 76 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 76]; Demetr.[?]: 722 fgm. 7; Ar. 10, 9) 1J 3:12; Rv 6:4. Pass. (Hdt. 5, 5) 5:9; 6:9; 18:24.”
21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
22 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
25 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.
26 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.
27 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
29 tn Grk “saying.”
30 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
31 tn The aorist verb ἐβασίλευσας (ebasileusa") has been translated ingressively.
33 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
34 tn Grk “And another angel, a third.”
35 tn Grk “followed them.”
36 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
37 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.