10:1 Then 15 I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 16 in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 17
12:1 Then 18 a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars. 19
1 tn Or “who overcomes.”
2 tn Grk “thus.”
3 tn Or “white robes.”
4 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.
5 tn Or “will never wipe out.”
6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
7 tn Grk “will confess.”
8 tn Grk “I counsel you to buy.”
9 tn Grk “rich, and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, repeating the words “Buy from me” to make the connection clear for the English reader.
10 tn Grk “the shame of the nakedness of you,” which has been translated as an attributed genitive like καινότητι ζωῆς (kainothti zwh") in Rom 6:4 (ExSyn 89-90).
11 sn The city of Laodicea had a famous medical school and exported a powder (called a “Phrygian powder”) that was widely used as an eye salve. It was applied to the eyes in the form of a paste the consistency of dough (the Greek term for the salve here, κολλούριον, kollourion [Latin collyrium], is a diminutive form of the word for a long roll of bread).
15 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
16 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.
17 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
23 tn Or “clothed.”
24 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.
29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
30 sn Sun…moon…stars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37.
36 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.
37 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
38 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
39 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
40 tc Several