Revelation 5:14

5:14 And the four living creatures were saying “Amen,” and the elders threw themselves to the ground and worshiped.

Revelation 7:13

7:13 Then one of the elders asked me, “These dressed in long white robes – who are they and where have they come from?”

Revelation 9:13

9:13 Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the horns on the golden altar that is before God,

Revelation 9:16

9:16 The number of soldiers on horseback was two hundred million; I heard their number.

Revelation 14:12

14:12 This requires the steadfast endurance of the saints – those who obey 10  God’s commandments and hold to 11  their faith in Jesus. 12 

Revelation 21:25

21:25 Its gates will never be closed during the day 13  (and 14  there will be no night there). 15 

Revelation 22:7

22:7 (Look! I am coming soon!

Blessed is the one who keeps the words of the prophecy expressed in this book.) 16 


tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “spoke” or “declared to,” but in the context “asked” reads more naturally in English.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tc ‡ Several key mss (Ì47 א1 A 0207 1611 2053 2344 pc lat syh co) lack the word τεσσάρων (tessarwn, “four”) before κεράτων (keratwn, “horns”). The word seems to have been added by scribes because a “horned” altar (described in the OT [Exod 30:2, 10]) could have only four “horns” or projections at the corners. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “twenty thousand of ten thousands.”

tn Grk “Here is.”

tn Or “the perseverance.”

tn Grk “who keep.”

tn The words “hold to” are implied as a repetition of the participle translated “keep” (οἱ τηροῦντες, Joi throunte").

tn Grk “faith of Jesus.” The construction may mean either “faith in Jesus” or “faithful to Jesus.” Either translation implies that ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is to be taken as an objective genitive; the difference is more lexical than grammatical because πίστις (pistis) can mean either “faith” or “faithfulness.”

tn On the translation “during the day” see BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a, “But also, as in Thu. et al., of time within which someth. occurs, ἡμέρας during the day Rv 21:25.”

tn The Greek connective γάρ (gar) most often expresses some sort of causal connection. However, in this context there is no causal force to the second phrase; γάρ simply expresses continuation or connection. Because of this it has been translated as “and.” See BDAG 189-90 s.v. 2.

tn The clause has virtually the force of a parenthetical comment.

sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator.