1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.
3 tn Grk “much.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
4 tn Grk “says” (a historical present).
5 tn The present imperative with μή (mh) is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).
6 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”
7 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.