19:5 Then 6 a voice came from the throne, saying:
“Praise our God
all you his servants,
and all you who fear Him,
both the small and the great!”
19:18 to eat 7 your fill 8 of the flesh of kings,
the flesh of generals, 9
the flesh of powerful people,
the flesh of horses and those who ride them,
and the flesh of all people, both free and slave, 10
and small and great!”
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).
3 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
4 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).
5 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
10 tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.
11 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.
12 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).
13 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
13 tn Grk “he”; the referent (the angel introduced in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
15 tn Or “and shut.” While the lexical force of the term is closer to “shut,” it is acceptable to render the verb ἔκλεισεν (ekleisen) as “locked” here in view of the mention of the key in the previous verse.