16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,
so 5 you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 6
12:12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!
But 20 woe to the earth and the sea
because the devil has come down to you!
He 21 is filled with terrible anger,
for he knows that he only has a little time!”
14:9 A 24 third angel 25 followed the first two, 26 declaring 27 in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,
20:11 Then 28 I saw a large 29 white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven 30 fled 31 from his presence, and no place was found for them.
5:13 Then 34 I heard every creature – in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them – singing: 35
“To the one seated on the throne and to the Lamb
be praise, honor, glory, and ruling power 36 forever and ever!”
20:4 Then 47 I saw thrones and seated on them were those who had been given authority to judge. 48 I also saw the souls of those who had been beheaded because of the testimony about Jesus and because of the word of God. These 49 had not worshiped the beast or his image and had refused to receive his mark on their forehead or hand. They 50 came to life 51 and reigned with Christ for a thousand years.
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).
3 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.
8 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
11 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
12 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.
13 tn Or “signet” (L&N 6.54).
14 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
15 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”
16 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
14 tn Grk “fell upon.”
16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
17 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.
18 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.
19 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.
19 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).
20 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.
22 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).
23 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
25 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
26 tn Grk “And another angel, a third.”
27 tn Grk “followed them.”
28 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
28 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
29 tn Traditionally, “great,” but μέγας (megas) here refers to size rather than importance.
30 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term.
31 tn Or “vanished.”
31 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
32 sn Here Death is personified (cf. 1 Cor 15:55).
34 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
35 tn Grk “saying.”
36 tn Or “dominion.”
37 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature.
38 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the
39 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
40 tn A sickly pallor, when referring to persons, or the green color of plants. BDAG 1085 s.v. χλωρός 2 states, “pale, greenish gray…as the color of a pers. in sickness contrasted with appearance in health…so the horse ridden by Death…ἵππος χλωρός Rv 6:8.” Because the color of the horse is symbolic, “pale green” is used in the translation. Cf. NIV, NCV “pale”; NASB “ashen.”
41 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
42 tn Grk “the one sitting on it.”
43 tn Grk “And Hades was following with him.” The Greek expression μετ᾿ αὐτοῦ (met’ autou, “with him”) is Semitic and indicates close proximity. The translation “followed right behind” reflects this.
44 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
45 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
46 tn Grk “with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
40 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
41 tn Grk “I saw thrones, and those seated on them, and judgment was given to them.” BDAG 567 s.v. κρίμα 3 says, “judging, judgment, the κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς authority to judge was given to them Rv 20:4.”
42 tn Grk “God, and who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “these” as subject.
43 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
44 tn On the use of the aorist ἔζησαν (ezhsan) BDAG 425 s.v. ζάω 1.a.β says, “of dead persons who return to life become alive again: of humans in general (3 Km 17:23) Mt 9:18; Ac 9:41; 20:12; Rv 20:4, 5.”