1 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”
2 tn Grk “the one sitting on it.”
3 tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.”
4 tn BDAG 979 s.v. σφάζω states, “Of the killing of a person by violence…σφάζειν τινά butcher or murder someone (4 Km 10:7; Jer 52:10; Manetho: 609 fgm. 8, 76 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 76]; Demetr.[?]: 722 fgm. 7; Ar. 10, 9) 1J 3:12; Rv 6:4. Pass. (Hdt. 5, 5) 5:9; 6:9; 18:24.”
5 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”
7 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.
8 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.
9 tn Grk “hearts.”
10 tn Or “his intent.”
11 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
12 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
13 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
14 tn Or “completed.”
13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
14 sn Here Death is personified (cf. 1 Cor 15:55).