Revelation 6:8

6:8 So I looked and here came a pale green horse! The name of the one who rode it was Death, and Hades followed right behind. They were given authority over a fourth of the earth, to kill its population with the sword, famine, and disease, 10  and by the wild animals of the earth.

Revelation 6:11

6:11 Each 11  of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached 12  of both their fellow servants 13  and their brothers who were going to be killed just as they had been.

Revelation 8:3

8:3 Another 14  angel holding 15  a golden censer 16  came and was stationed 17  at the altar. A 18  large amount of incense was given to him to offer up, with the prayers of all the saints, on the golden altar that is before the throne.

Revelation 12:14

12:14 But 19  the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness, 20  to the place God 21  prepared for her, where she is taken care of – away from the presence of the serpent – for a time, times, and half a time. 22 

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature.

tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

tn A sickly pallor, when referring to persons, or the green color of plants. BDAG 1085 s.v. χλωρός 2 states, “pale, greenish gray…as the color of a pers. in sickness contrasted with appearance in health…so the horse ridden by Death…ἵππος χλωρός Rv 6:8.” Because the color of the horse is symbolic, “pale green” is used in the translation. Cf. NIV, NCV “pale”; NASB “ashen.”

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “the one sitting on it.”

tn Grk “And Hades was following with him.” The Greek expression μετ᾿ αὐτοῦ (met autou, “with him”) is Semitic and indicates close proximity. The translation “followed right behind” reflects this.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

10 tn Grk “with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).

11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

12 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).

13 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.

21 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

22 tn Grk “having.”

23 sn A golden censer was a bowl in which incense was burned. The imagery suggests the OT role of the priest.

24 tn The verb “to station” was used to translate ἑστάθη (Jestaqh) because it connotes the idea of purposeful arrangement in English, which seems to be the idea in the Greek.

25 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

31 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

32 tn Or “desert.”

33 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.

34 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.