19:2 because his judgments are true and just. 8
For he has judged 9 the great prostitute
who corrupted the earth with her sexual immorality,
and has avenged the blood of his servants 10 poured out by her own hands!” 11
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn The expression τῶν θυμιαμάτων (twn qumiamatwn) is taken as a “genitive of producer,” i.e., the noun in the genitive produces the head noun.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.
4 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
5 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).
6 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
7 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.
8 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.
9 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
10 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).