8:7 The 1 first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 2 a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.
3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”
5 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
6 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
7 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.
8 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.