9:12 The first woe has passed, but 1 two woes are still coming after these things!
11:14 The second woe has come and gone; 2 the third is coming quickly.
18:14 (The ripe fruit 12 you greatly desired 13
has gone from you,
and all your luxury 14 and splendor 15
have gone from you –
they will never ever be found again!) 16
1 tn Grk “behold.” Here ἰδού (idou) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
2 tn Grk “has passed.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
4 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
5 tn Or “who obey.”
6 tn Grk “and having.”
7 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
8 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
9 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
10 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
11 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.
4 tn On ὀπώρα (opwra) L&N 3.34 states, “ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ‘the ripe fruit for which you longed’ Re 18:14. In this one occurrence of ὀπώρα in the NT, ‘ripe fruit’ is to be understood in a figurative sense of ‘good things.’”
5 tn Grk “you desired in your soul.”
6 tn On λιπαρός (liparo") BDAG 597 s.v. states, “luxury Rv 18:14.”
7 tn On τὰ λαμπρά (ta lampra) BDAG 585 s.v. λαμπρός 4 states, “splendor…in which a rich man takes delight (cp. Jos., Ant. 12, 220 δωρεὰς δοὺς λαμπράς) Rv 18:14.”
8 tn Verse 14 is set in parentheses because in it the city, Babylon, is addressed directly in second person.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.
6 tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
8 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.
9 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.