9:7 Now 6 the locusts looked like horses equipped for battle. On 7 their heads were something like crowns similar to gold, 8 and their faces looked like men’s 9 faces.
12:7 Then 12 war broke out in heaven: Michael 13 and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
19:19 Then 25 I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.
1 tn Or perhaps, “scales like iron breastplates” (RSV, NRSV) although the Greek term θώραξ (qwrax) would have to shift its meaning within the clause, and elsewhere in biblical usage (e.g., Eph 6:14; 1 Thess 5:8) it normally means “breastplate.” See also L&N 8.38.
2 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
3 tc Many
4 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
5 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of the description of the locusts, which is somewhat parenthetical in the narrative.
4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn The translation attempts to bring out the double uncertainty in this clause in the Greek text, involving both the form (ὡς στέφανοι, Jw" stefanoi, “like crowns”) and the material (ὅμοιοι χρυσῷ, {omoioi crusw, “similar to gold”).
6 tn Or “human faces.” The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is often used in a generic sense, referring to both men and women. However, because “women’s hair” in the next clause suggests a possible gender distinction here, “men’s” was retained.
4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
6 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).
6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
7 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
8 tn Or “who obey.”
9 tn Grk “and having.”
10 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
11 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
12 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
13 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
14 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.
7 tn BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 1 states, “the inhabited earth, the world…ὅλη ἡ οἰκ. the whole inhabited earth…Mt 24:14; Ac 11:28; Rv 3:10; 16:14.”
8 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
9 tn Or “mislead.”
10 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.
11 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).