1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
2 tn Or “desert.”
3 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.
4 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.