1:18 He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn 16 from among the dead, so that he himself may become first in all things. 17
1:1 From Paul, 18 a slave 19 of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 20 of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness, 1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 21
6:1 Therefore we must progress beyond 24 the elementary 25 instructions about Christ 26 and move on 27 to maturity, not laying this foundation again: repentance from dead works and faith in God,
1 tn Grk “every man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to stress humanity rather than masculinity.
2 tn Grk “Let God be true, and every man a liar.” The words “proven” and “shown up” are supplied in the translation to clarify the meaning.
3 tn Grk “might be justified,” a subjunctive verb, but in this type of clause it carries the same sense as the future indicative verb in the latter part. “Will” is more idiomatic in contemporary English.
4 tn Or “prevail when you judge.” A quotation from Ps 51:4.
1 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
3 sn A quotation from Gen 17:5.
4 tn Grk “according to that which had been spoken.”
5 sn A quotation from Gen 15:5.
1 tc Most
2 tc ‡ Most witnesses (א A C D Ψ 33 Ï bo) have ἤδη (hdh, “already”) at this point in v. 19. But B F G 630 1739 1881 pc lat sa lack it. Since it appears to heighten the style of the narrative and since there is no easy accounting for an accidental omission, it is best to regard the shorter text as original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
1 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
1 tn Grk “and being.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
1 tn Or “was justified.”
1 tn See the note on the term “firstborn” in 1:15. Here the reference to Jesus as the “firstborn from among the dead” seems to be arguing for a chronological priority, i.e., Jesus was the first to rise from the dead.
2 tn Grk “in order that he may become in all things, himself, first.”
1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
2 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
3 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”
1 tn Grk “before eternal ages.”
1 tn Grk “in which.”
2 tn Or “immutable” (here and in v. 18); Grk “the unchangeableness of his purpose.”
1 tn Grk “Therefore leaving behind.” The implication is not of abandoning this elementary information, but of building on it.
2 tn Or “basic.”
3 tn Grk “the message of the beginning of Christ.”
4 tn Grk “leaving behind…let us move on.”
1 tn Grk “having been designated,” continuing the thought of Heb 5:9.
2 sn The phrase in the order of Melchizedek picks up the quotation from Ps 110:4 in Heb 5:6.