9:30 What shall we say then? – that the Gentiles who did not pursue righteousness obtained it, that is, a righteousness that is by faith, 9:31 but Israel even though pursuing 6 a law of righteousness 7 did not attain it. 8 9:32 Why not? Because they pursued 9 it not by faith but (as if it were possible) by works. 10 They stumbled over the stumbling stone, 11
10:5 For Moses writes about the righteousness that is by the law: “The one who does these things will live by them.” 12 10:6 But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, 13 ‘Who will ascend into heaven?’” 14 (that is, to bring Christ down)
1 tn Grk “not according to grace but according to obligation.”
2 tn Or “who justifies the ungodly.”
3 tn Grk “rendered inoperative.”
4 tn Grk “that it might be according to grace.”
5 tn Grk “those who are of the faith of Abraham.”
6 tn Or “who pursued.” The participle could be taken adverbially or adjectivally.
7 tn Or “a legal righteousness,” that is, a righteousness based on law. This translation would treat the genitive δικαιοσύνης (dikaiosunh") as an attributed genitive (see ExSyn 89-91).
8 tn Grk “has not attained unto the law.”
9 tn Grk “Why? Because not by faith but as though by works.” The verb (“they pursued [it]”) is to be supplied from the preceding verse for the sake of English style; yet a certain literary power is seen in Paul’s laconic style.
10 tc Most
11 tn Grk “the stone of stumbling.”
12 sn A quotation from Lev 18:5.
13 sn A quotation from Deut 9:4.
14 sn A quotation from Deut 30:12.