Romans 6:2

6:2 Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?

Romans 6:11

6:11 So you too consider yourselves dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.

Romans 6:14

6:14 For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.

Romans 7:4

7:4 So, my brothers and sisters, you also died to the law through the body of Christ, so that you could be joined to another, to the one who was raised from the dead, to bear fruit to God.

Romans 7:6

7:6 But now we have been released from the law, because we have died to what controlled us, so that we may serve in the new life of the Spirit and not under the old written code.

Romans 7:9

7:9 And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive

Colossians 2:20

2:20 If you have died with Christ to the elemental spirits of the world, why do you submit to them as though you lived in the world?

Colossians 3:3

3:3 for you have died and your life is hidden with Christ in God.

Colossians 3:1

Exhortations to Seek the Things Above

3:1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Colossians 2:1

2:1 For I want you to know how great a struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face.


tc ‡ Some Alexandrian and Byzantine mss (Ì94vid א* B C 81 365 1506 1739 1881 pc) have the infinitive “to be” (εἶναι, einai) following “yourselves”. The infinitive is lacking from some mss of the Alexandrian and Western texttypes (Ì46vid A D*,c F G 33vid pc). The infinitive is found elsewhere in the majority of Byzantine mss, suggesting a scribal tendency toward clarification. The lack of infinitive best explains the rise of the other readings. The meaning of the passage is not significantly altered by inclusion or omission, but on internal grounds omission is more likely. NA27 includes the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

tn Grk “that we might bear fruit to God.”

tn Grk “having died.” The participle ἀποθανόντες (apoqanonte") has been translated as a causal adverbial participle.

tn Grk “in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.”

tn See the note on the phrase “elemental spirits” in 2:8.

tn Or “I want you to know how hard I am working for you…”

tn Grk “as many as have not seen my face in the flesh.”