Romans 8:2

8:2 For the law of the life-giving Spirit in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death.

Galatians 2:19

2:19 For through the law I died to the law so that I may live to God.

Galatians 5:25

5:25 If we live by the Spirit, let us also behave in accordance with the Spirit.

Ephesians 2:3-5

2:3 among whom all of us also formerly lived out our lives in the cravings of our flesh, indulging the desires of the flesh and the mind, and were by nature children of wrath even as the rest…

2:4 But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us, 2:5 even though we were dead in transgressions, made us alive together with Christ – by grace you are saved!

Titus 3:3-7

3:3 For we too were once foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending our lives in evil and envy, hateful and hating one another. 3:4 10  But “when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared, 3:5 he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit, 3:6 whom he poured out on us in full measure 11  through Jesus Christ our Savior. 3:7 And so, 12  since we have been justified by his grace, we become heirs with the confident expectation of eternal life.” 13 

Revelation 14:18

14:18 Another 14  angel, who was in charge of 15  the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel 16  who had the sharp sickle, “Use 17  your sharp sickle and gather 18  the clusters of grapes 19  off the vine of the earth, 20  because its grapes 21  are now ripe.” 22 

tn Grk “for the law of the Spirit of life.”

tc Most mss read the first person singular pronoun με (me) here (A D 1739c 1881 Ï lat sa). The second person singular pronoun σε (se) is superior because of external support (א B {F which reads σαι} G 1506* 1739*) and internal support (it is the harder reading since ch. 7 was narrated in the first person). At the same time, it could have arisen via dittography from the final syllable of the verb preceding it (ἠλευθέρωσεν, hleuqerwsen; “has set free”). But for this to happen in such early and diverse witnesses is unlikely, especially as it depends on various scribes repeatedly overlooking either the nu or the nu-bar at the end of the verb.

tn Or “let us also follow,” “let us also walk by.”

sn Among whom. The relative pronoun phrase that begins v. 3 is identical, except for gender, to the one that begins v. 2 (ἐν αἵς [en Jais], ἐν οἵς [en Jois]). By the structure, the author is building an argument for our hopeless condition: We lived in sin and we lived among sinful people. Our doom looked to be sealed as well in v. 2: Both the external environment (kingdom of the air) and our internal motivation and attitude (the spirit that is now energizing) were under the devil’s thumb (cf. 2 Cor 4:4).

tn Grk “we all.”

tn Or “even.”

sn Children of wrath is a Semitic idiom which may mean either “people characterized by wrath” or “people destined for wrath.”

sn Eph 2:1-3. The translation of vv. 1-3 is very literal, even to the point of retaining the awkward syntax of the original. See note on the word dead in 2:1.

tn Or “by grace you have been saved.” The perfect tense in Greek connotes both completed action (“you have been saved”) and continuing results (“you are saved”).

10 tn Verses 4-7 are set as poetry in NA26/NA27. These verses probably constitute the referent of the expression “this saying” in v. 8.

11 tn Or “on us richly.”

12 tn This is the conclusion of a single, skillfully composed sentence in Greek encompassing Titus 3:4-7. Showing the goal of God’s merciful salvation, v. 7 begins literally, “in order that, being justified…we might become heirs…”

13 tn Grk “heirs according to the hope of eternal life.”

14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

15 tn Grk “who had authority over.” This appears to be the angel who tended the fire on the altar.

16 tn Grk “to the one having the sharp sickle”; the referent (the angel in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

17 tn Grk “Send.”

18 tn On this term BDAG 1018 s.v. τρυγάω states: “‘gather in’ ripe fruit, esp. harvest (grapes) w. acc. of the fruit (POslo. 21, 13 [71 ad]; Jos., Ant. 4, 227) Lk 6:44; Rv 14:18 (in imagery, as in the foll. places)…W. acc. of that which bears the fruit gather the fruit of the vine…or the vineyard (s. ἄμπελος a) Rv 14:19.”

19 tn On this term BDAG 181 s.v. βότρυς states, “bunch of grapes Rv 14:18…The word is also found in the Phrygian Papias of Hierapolis, in a passage in which he speaks of the enormous size of the grapes in the new aeon (in the Lat. transl. in Irenaeus 5, 33, 2f.): dena millia botruum Papias (1:2). On this see Stephan. Byz. s.v. Εὐκαρπία: Metrophanes says that in the district of Εὐκαρπία in Phrygia Minor the grapes were said to be so large that one bunch of them caused a wagon to break down in the middle.”

20 tn The genitive τῆς γῆς (ths ghs), taken symbolically, could be considered a genitive of apposition.

21 tn Or perhaps, “its bunches of grapes” (a different Greek word from the previous clause). L&N 3.38 states, “the fruit of grapevines (see 3.27) – ‘grape, bunch of grapes.’ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς ‘cut the grapes from the vineyard of the earth because its grapes are ripe’ Re 14:18. Some scholars have contended that βότρυς means primarily a bunch of grapes, while σταφυλή designates individual grapes. In Re 14:18 this difference might seem plausible, but there is scarcely any evidence for such a distinction, since both words may signify grapes as well as bunches of grapes.”

22 tn On the use of ἥκμασαν (hkmasan) BDAG 36 s.v. ἀκμάζω states, “to bloom…of grapes…Rv 14:18.”