Romans 8:7-8
8:7 because the outlook of the flesh is hostile to God, for it does not submit to the law of God, nor is it able to do so.
8:8 Those who are in the flesh cannot please God.
Romans 8:2
8:2 For the law of the life-giving Spirit
1 in Christ Jesus has set you
2 free from the law of sin and death.
Colossians 1:1
Salutation
1:1 From Paul, 3 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Galatians 5:19-21
5:19 Now the works of the flesh
4 are obvious:
5 sexual immorality, impurity, depravity,
5:20 idolatry, sorcery,
6 hostilities,
7 strife,
8 jealousy, outbursts of anger, selfish rivalries, dissensions,
9 factions,
5:21 envying,
10 murder,
11 drunkenness, carousing,
12 and similar things. I am warning you, as I had warned you before: Those who practice such things will not inherit the kingdom of God!
1 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”
2 tc Most mss read the first person singular pronoun με (me) here (A D 1739c 1881 Ï lat sa). The second person singular pronoun σε (se) is superior because of external support (א B {F which reads σαι} G 1506* 1739*) and internal support (it is the harder reading since ch. 7 was narrated in the first person). At the same time, it could have arisen via dittography from the final syllable of the verb preceding it (ἠλευθέρωσεν, hleuqerwsen; “has set free”). But for this to happen in such early and diverse witnesses is unlikely, especially as it depends on various scribes repeatedly overlooking either the nu or the nu-bar at the end of the verb.
3 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
4 tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.
5 tn Or “clear,” “evident.”
6 tn Or “witchcraft.”
7 tn Or “enmities,” “[acts of] hatred.”
8 tn Or “discord” (L&N 39.22).
9 tn Or “discord(s)” (L&N 39.13).
10 tn This term is plural in Greek (as is “murder” and “carousing”), but for clarity these abstract nouns have been translated as singular.
11 tc ‡ φόνοι (fonoi, “murders”) is absent in such important mss as Ì46 א B 33 81 323 945 pc sa, while the majority of mss (A C D F G Ψ 0122 0278 1739 1881 Ï lat) have the word. Although the pedigree of the mss which lack the term is of the highest degree, homoioteleuton may well explain the shorter reading. The preceding word has merely one letter difference, making it quite possible to overlook this term (φθόνοι φόνοι, fqonoi fonoi).
12 tn Or “revelings,” “orgies” (L&N 88.287).