11:25 For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, 6 so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel 7 until the full number 8 of the Gentiles has come in.
12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 9 by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 10 – which is your reasonable service.
15:14 But I myself am fully convinced about you, my brothers and sisters, 11 that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, and able to instruct one another.
15:30 Now I urge you, brothers and sisters, 12 through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf.
1 sn The expression “I do not want you to be unaware [Grk ignorant]” also occurs in 1 Cor 10:1; 12:1; 1 Thess 4:13. Paul uses the phrase to signal that he is about to say something very important.
2 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
3 tn Grk “in order that I might have some fruit also among you just as also among the rest of the Gentiles.”
4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
5 tn Grk “that we might bear fruit to God.”
7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
8 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.”
9 tn Grk “fullness.”
10 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
11 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.
13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
16 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.