3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 6 the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.
11:25 For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, 11 so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel 12 until the full number 13 of the Gentiles has come in.
1 tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “heart.”
3 tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
4 tn Grk “are worthy of death.”
5 sn “Vice lists” like vv. 28-32 can be found elsewhere in the NT in Matt 15:19; Gal 5:19-21; 1 Tim 1:9-10; and 1 Pet 4:3. An example from the intertestamental period can be found in Wis 14:25-26.
4 tn Grk “in,” “in connection with.”
5 sn Paul uses a typical rabbinic formula here in which the OT scriptures are figuratively portrayed as speaking to Pharaoh. What he means is that the scripture he cites refers (or can be applied) to Pharaoh.
6 sn A quotation from Exod 9:16.
6 tn Grk “Israel did not ‘not know,’ did he?” The double negative in Greek has been translated as a positive affirmation for clarity (see v. 18 above for a similar situation).
7 sn A quotation from Deut 32:21.
7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
8 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.”
9 tn Grk “fullness.”
8 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.
9 tn Grk “to this age.”
10 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”