Romans 1:5

1:5 Through him we have received grace and our apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles on behalf of his name.

Romans 5:9

5:9 Much more then, because we have now been declared righteous by his blood, we will be saved through him from God’s wrath.

Romans 7:11

7:11 For sin, seizing the opportunity through the commandment, deceived me and through it I died.

Romans 11:36

11:36 For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever! Amen.

Romans 15:28

15:28 Therefore after I have completed this and have safely delivered this bounty to them, I will set out for Spain by way of you,

tn Grk “through whom.”

tn Some interpreters understand the phrase “grace and apostleship” as a hendiadys, translating “grace [i.e., gift] of apostleship.” The pronoun “our” is supplied in the translation to clarify the sense of the statement.

tn Grk “and apostleship for obedience.”

tn The phrase ὑπακοὴν πίστεως has been variously understood as (1) an objective genitive (a reference to the Christian faith, “obedience to [the] faith”); (2) a subjective genitive (“the obedience faith produces [or requires]”); (3) an attributive genitive (“believing obedience”); or (4) as a genitive of apposition (“obedience, [namely] faith”) in which “faith” further defines “obedience.” These options are discussed by C. E. B. Cranfield, Romans (ICC), 1:66. Others take the phrase as deliberately ambiguous; see D. B. Garlington, “The Obedience of Faith in the Letter to the Romans: Part I: The Meaning of ὑπακοὴ πίστεως (Rom 1:5; 16:26),” WTJ 52 (1990): 201-24.

tn Grk “having now been declared righteous.” The participle δικαιωθέντες (dikaiwqente") has been translated as a causal adverbial participle.

tn Or, according to BDF §219.3, “at the price of his blood.”

tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as v. 10 shows.

tn Or “and through it killed me.”

13 tn Grk “have sealed this fruit to them.”