Romans 1:5

1:5 Through him we have received grace and our apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles on behalf of his name.

Romans 9:30

Israel’s Rejection Culpable

9:30 What shall we say then? – that the Gentiles who did not pursue righteousness obtained it, that is, a righteousness that is by faith,

Romans 11:7

11:7 What then? Israel failed to obtain what it was diligently seeking, but the elect obtained it. The rest were hardened,

Romans 11:15

11:15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?

Romans 12:6

12:6 And we have different gifts according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.

Romans 15:31

15:31 Pray that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,

tn Grk “through whom.”

tn Some interpreters understand the phrase “grace and apostleship” as a hendiadys, translating “grace [i.e., gift] of apostleship.” The pronoun “our” is supplied in the translation to clarify the sense of the statement.

tn Grk “and apostleship for obedience.”

tn The phrase ὑπακοὴν πίστεως has been variously understood as (1) an objective genitive (a reference to the Christian faith, “obedience to [the] faith”); (2) a subjective genitive (“the obedience faith produces [or requires]”); (3) an attributive genitive (“believing obedience”); or (4) as a genitive of apposition (“obedience, [namely] faith”) in which “faith” further defines “obedience.” These options are discussed by C. E. B. Cranfield, Romans (ICC), 1:66. Others take the phrase as deliberately ambiguous; see D. B. Garlington, “The Obedience of Faith in the Letter to the Romans: Part I: The Meaning of ὑπακοὴ πίστεως (Rom 1:5; 16:26),” WTJ 52 (1990): 201-24.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn This word comes from the same root as “grace” in the following clause; it means “things graciously given,” “grace-gifts.”

13 tn Verses 30-31 form one long sentence in the Greek but have been divided into two distinct sentences for clarity in English.