Romans 1:7

1:7 To all those loved by God in Rome, called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!

Romans 1:20-21

1:20 For since the creation of the world his invisible attributes – his eternal power and divine nature – have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people are without excuse. 1:21 For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened.

Romans 4:24

4:24 but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.

Romans 11:11

11:11 I ask then, they did not stumble into an irrevocable fall, did they? Absolutely not! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make Israel jealous.

Romans 11:13

11:13 Now I am speaking to you Gentiles. Seeing that I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,

Romans 12:16

12:16 Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly. Do not be conceited.

Romans 15:23

15:23 But now there is nothing more to keep me 10  in these regions, and I have for many years desired 11  to come to you

Romans 15:31

15:31 Pray 12  that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,

map For location see JP4-A1.

tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.

tn Grk “Grace to you and peace.”

tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “heart.”

10 tn Grk “that they might fall.”

11 tn Grk “them”; the referent (Israel, cf. 11:7) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Or “but give yourselves to menial tasks.” The translation depends on whether one takes the adjective “lowly” as masculine or neuter.

14 tn Grk “Do not be wise in your thinking.”

16 tn Grk “now no longer having a place…I have.”

17 tn Grk “but having a desire…for many years.”

19 tn Verses 30-31 form one long sentence in the Greek but have been divided into two distinct sentences for clarity in English.