10:5 For Moses writes about the righteousness that is by the law: “The one who does these things will live by them.” 1
10:29 But the expert, 19 wanting to justify 20 himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
1 sn A quotation from Lev 18:5.
2 tn Heb “And you shall keep.”
3 tn Heb “which the man shall do them and shall live in them.” The term for “a man, human being; mankind” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female. The expression וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living” so it is written וְחָיָה (vÿkhayah) in Smr, but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal and GKC 218 §76.i; cf. Lev 25:35).
4 sn The laws were given at Mount Sinai.
5 tn Heb “the man.”
6 tn Heb “does.”
7 tn The wording and the concept is contained in Lev 18:5 and Deut 30:15-19.
8 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
9 tn Heb “to bring them to an end.”
10 tn Heb “sons.”
11 tn Or “carries them out.”
12 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
13 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
14 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).
15 sn A quotation from Deut 6:5. The fourfold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.
16 tn This portion of the reply is a quotation from Lev 19:18. The verb is repeated in the translation for stylistic reasons.
17 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
18 sn Jesus commends the reply (you have answered correctly). What is assumed here, given the previous context, is that he will respond to Jesus’ message, as to love God is to respond to his Son; see v. 22.
19 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity.
20 tn Or “vindicate.”
21 tn Here δέ (de) has not been translated.
22 sn The phrase Lord of the harvest recognizes God’s sovereignty over the harvest process.
23 tn Grk “to thrust out.”
24 tn Grk “you also walked.” The verb περιπατέω (peripatew) is commonly used in the NT to refer to behavior or conduct of one’s life (L&N 41.11).