11:11 I ask then, they did not stumble into an irrevocable fall, 1 did they? Absolutely not! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make Israel 2 jealous.
7:1 After Jesus 9 had finished teaching all this to the people, 10 he entered Capernaum. 11
1 tn Grk “that they might fall.”
2 tn Grk “them”; the referent (Israel, cf. 11:7) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn Grk “behold.”
5 tn Grk “this one”; the referent (the child) is supplied in the translation for clarity.
6 sn The phrase the falling and rising of many emphasizes that Jesus will bring division in the nation, as some will be judged (falling) and others blessed (rising) because of how they respond to him. The language is like Isa 8:14-15 and conceptually like Isa 28:13-16. Here is the first hint that Jesus’ coming will be accompanied with some difficulties.
7 tn Grk “and for a sign of contradiction.”
8 tn Grk “whoever.”
9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “After he had completed all his sayings in the hearing of the people.”
11 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.
12 tn BDAG 276 s.v. ἑδραῖος suggests “firm, steadfast.”
13 tn BDAG 639 s.v. μετακινέω suggests “without shifting from the hope” here.