12:3 For by the grace given to me I say to every one of you not to think more highly of yourself than you ought to think, but to think with sober discernment, as God has distributed to each of you 3 a measure of faith. 4
1 tn Or “but give yourselves to menial tasks.” The translation depends on whether one takes the adjective “lowly” as masculine or neuter.
2 tn Grk “Do not be wise in your thinking.”
3 tn The words “of you” have been supplied for clarity.
4 tn Or “to each as God has distributed a measure of faith.”
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Grk “think on” or “are intent on” (twice in this verse). What is in view here is not primarily preoccupation, however, but worldview. Translations like “set their mind on” could be misunderstood by the typical English reader to refer exclusively to preoccupation.
9 tn Grk “well!”, an adverb used to affirm a statement. It means “very well,” “you are correct.”
11 tn Grk “grant you to think the same among one another.”