9:14 What shall we say then? Is there injustice with God? Absolutely not!
11:27 And this is my covenant with them, 1
when I take away their sins.” 2
1:26 For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, 4
14:5 One person regards one day holier than other days, and another regards them all alike. 12 Each must be fully convinced in his own mind.
16:17 Now I urge you, brothers and sisters, 13 to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!
12:3 For by the grace given to me I say to every one of you not to think more highly of yourself than you ought to think, but to think with sober discernment, as God has distributed to each of you 17 a measure of faith. 18
1 sn A quotation from Isa 59:20-21.
2 sn A quotation from Isa 27:9; Jer 31:33-34.
1 tn The Greek sentence expresses this contrast more succinctly than is possible in English. Grk “For not the hearers of the law are righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.”
1 tn Grk “for their females exchanged the natural function for that which is contrary to nature.” The term χρῆσις (crhsi") has the force of “sexual relations” here (L&N 23.65).
1 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
3 sn A quotation from Gen 17:5.
4 tn Grk “according to that which had been spoken.”
5 sn A quotation from Gen 15:5.
1 tn Or “but give yourselves to menial tasks.” The translation depends on whether one takes the adjective “lowly” as masculine or neuter.
2 tn Grk “Do not be wise in your thinking.”
1 tn Grk “For one judges day from day, and one judges all days.”
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “the lie.”
3 tn Or “creature, created things.”
1 tn The words “of you” have been supplied for clarity.
2 tn Or “to each as God has distributed a measure of faith.”