1 sn Gentile is a NT term for a non-Jew.
2 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (fusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.
3 tn Grk “do by nature the things of the law.”
4 tc Most
5 tc ‡ Most witnesses (א A C D Ψ 33 Ï bo) have ἤδη (hdh, “already”) at this point in v. 19. But B F G 630 1739 1881 pc lat sa lack it. Since it appears to heighten the style of the narrative and since there is no easy accounting for an accidental omission, it is best to regard the shorter text as original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
7 tn Grk “to whom you present yourselves.”
8 tn Grk “as slaves for obedience.” See the note on the word “slave” in 1:1.
9 tn Grk “either of sin unto death, or obedience unto righteousness.”
10 tn Or “but give yourselves to menial tasks.” The translation depends on whether one takes the adjective “lowly” as masculine or neuter.
11 tn Grk “Do not be wise in your thinking.”
13 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as the remainder of the verse shows.
14 sn A quotation from Deut 32:35.
16 tn Grk “the authority,” referring to the authority just described.
19 tc ‡ Several important Alexandrian witnesses (א A B C 048) have the relative pronoun ἥν ({hn, “the faith that you have”) at this juncture, but D F G Ψ 1739 1881 Ï lat co lack it. Without the pronoun, the clause is more ambiguous (either “Keep the faith [that] you have between yourself and God” or “Do you have faith? Keep it between yourself and God”). The pronoun thus looks to be a motivated reading, created to clarify the meaning of the text. Even though it is found in the better witnesses, in this instance internal evidence should be given preference. NA27 places the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.
22 sn A quotation from Ps 69:9.