1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
3 tn Or “excuse.”
4 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”
5 tn Grk “that it might be according to grace.”
6 tn Grk “those who are of the faith of Abraham.”
9 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
10 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
14 tn Grk “that we might bear fruit to God.”
17 tn That is, before we were in Christ.
18 tn Or “sinful passions.”
19 tn Grk “our members”; the words “of our body” have been supplied to clarify the meaning.
21 tn Grk “in that.”