1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
3 tn Or “excuse.”
4 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”
5 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.
6 tn Grk “of people.”
7 sn On my gospel cf. Rom 16:25; 2 Tim 2:8.