5:18 Consequently, 6 just as condemnation 7 for all people 8 came 9 through one transgression, 10 so too through the one righteous act 11 came righteousness leading to life 12 for all people.
1 tn The Greek word φυλάσσω (fulassw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.
2 tn Grk “and not as through the one who sinned [is] the gift.”
3 tn The word “transgression” is not in the Greek text at this point, but has been supplied for clarity.
4 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
5 tn Or “falls, trespasses,” the same word used in vv. 15, 17, 18, 20.
3 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
4 tn Grk “[it is] unto condemnation for all people.”
5 tn Here ἀνθρώπους (anqrwpou") has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.
6 tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.
7 sn One transgression refers to the sin of Adam in Gen 3:1-24.
8 sn The one righteous act refers to Jesus’ death on the cross.
9 tn Grk “righteousness of life.”
4 tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
5 tn Grk “are worthy of death.”
6 sn “Vice lists” like vv. 28-32 can be found elsewhere in the NT in Matt 15:19; Gal 5:19-21; 1 Tim 1:9-10; and 1 Pet 4:3. An example from the intertestamental period can be found in Wis 14:25-26.