2:17 But if you call yourself a Jew and rely on the law 29 and boast of your relationship to God 30 2:18 and know his will 31 and approve the superior things because you receive instruction from the law, 32 2:19 and if you are convinced 33 that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, 2:20 an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law the essential features of knowledge and of the truth – 2:21 therefore 34 you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? 2:22 You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor 35 idols, do you rob temples? 2:23 You who boast in the law dishonor God by transgressing the law! 2:24 For just as it is written, “the name of God is being blasphemed among the Gentiles because of you.” 36
2:25 For circumcision 37 has its value if you practice the law, but 38 if you break the law, 39 your circumcision has become uncircumcision. 2:26 Therefore if the uncircumcised man obeys 40 the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? 2:27 And will not the physically uncircumcised man 41 who keeps the law judge you who, despite 42 the written code 43 and circumcision, transgress the law? 2:28 For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision something that is outward in the flesh, 2:29 but someone is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart 44 by the Spirit 45 and not by the written code. 46 This person’s 47 praise is not from people but from God.
1 tn Grk “do you think this,” referring to the clause in v. 3b.
2 tn Grk “O man, the one who judges.”
3 tn Grk “and do them.” The other words are supplied to bring out the contrast implied in this clause.
4 tn Grk “being unaware.”
5 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3.
6 tn Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”
7 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
8 tn Or “will render,” “will recompense.” In this context Paul is setting up a hypothetical situation, not stating that salvation is by works.
9 sn A quotation from Ps 62:12; Prov 24:12; a close approximation to Matt 16:27.
10 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.
11 tn Grk “those who [are] from selfish ambition.”
12 tn Grk “are persuaded by, obey.”
13 tn No verb is expressed in this verse, but the verb “to be” is implied by the Greek construction. Literally “suffering and distress on everyone…”
14 tn Grk “every soul of man.”
15 sn Paul uses the term Greek here and in v. 10 to refer to non-Jews, i.e., Gentiles.
16 tn Grk “but even,” to emphasize the contrast. The second word has been omitted since it is somewhat redundant in English idiom.
17 sn This is the first occurrence of law (nomos) in Romans. Exactly what Paul means by the term has been the subject of much scholarly debate. According to J. A. Fitzmyer (Romans [AB], 131-35; 305-6) there are at least four different senses: (1) figurative, as a “principle”; (2) generic, meaning “a law”; (3) as a reference to the OT or some part of the OT; and (4) as a reference to the Mosaic law. This last usage constitutes the majority of Paul’s references to “law” in Romans.
18 tn The Greek sentence expresses this contrast more succinctly than is possible in English. Grk “For not the hearers of the law are righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.”
19 sn Gentile is a NT term for a non-Jew.
20 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (fusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.
21 tn Grk “do by nature the things of the law.”
22 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
23 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
24 tn Or “excuse.”
25 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”
26 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.
27 tn Grk “of people.”
28 sn On my gospel cf. Rom 16:25; 2 Tim 2:8.
29 sn The law refers to the Mosaic law, described mainly in the OT books of Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.
30 tn Grk “boast in God.” This may be an allusion to Jer 9:24.
31 tn Grk “the will.”
32 tn Grk “because of being instructed out of the law.”
33 tn This verb is parallel to the verbs in vv. 17-18a, so it shares the conditional meaning even though the word “if” is not repeated.
34 tn The structure of vv. 21-24 is difficult. Some take these verses as the apodosis of the conditional clauses (protases) in vv. 17-20; others see vv. 17-20 as an instance of anacoluthon (a broken off or incomplete construction).
35 tn Or “detest.”
36 sn A quotation from Isa 52:5.
37 sn Circumcision refers to male circumcision as prescribed in the OT, which was given as a covenant to Abraham in Gen 17:10-14. Its importance for Judaism can hardly be overstated: According to J. D. G. Dunn (Romans [WBC], 1:120) it was the “single clearest distinguishing feature of the covenant people.” J. Marcus has suggested that the terms used for circumcision (περιτομή, peritomh) and uncircumcision (ἀκροβυστία, akrobustia) were probably derogatory slogans used by Jews and Gentiles to describe their opponents (“The Circumcision and the Uncircumcision in Rome,” NTS 35 [1989]: 77-80).
38 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.
39 tn Grk “if you should be a transgressor of the law.”
40 tn The Greek word φυλάσσω (fulassw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.
41 tn Grk “the uncircumcision by nature.” The word “man” is supplied here to make clear that male circumcision (or uncircumcision) is in view.
42 tn Grk “through,” but here the preposition seems to mean “(along) with,” “though provided with,” as BDAG 224 s.v. διά A.3.c indicates.
43 tn Grk “letter.”
44 sn On circumcision is of the heart see Lev 26:41; Deut 10:16; Jer 4:4; Ezek 44:9.
45 tn Some have taken the phrase ἐν πνεύματι (en pneumati, “by/in [the] S/spirit”) not as a reference to the Holy Spirit, but referring to circumcision as “spiritual and not literal” (RSV).
46 tn Grk “letter.”
47 tn Grk “whose.” The relative pronoun has been replaced by the phrase “this person’s” and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation.