1 tn Grk “being unaware.”
2 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
3 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
4 tn Or “excuse.”
5 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”
3 tn Grk “For to wish is present in/with me, but not to do it.”
4 tn Or “who have the Spirit as firstfruits.” The genitive πνεύματος (pneumatos) can be understood here as possessive (“the firstfruits belonging to the Spirit”) although it is much more likely that this is a genitive of apposition (“the firstfruits, namely, the Spirit”); cf. TEV, NLT.
5 tn See the note on “adoption” in v. 15.
6 tn Grk “body.”